Драмата „Реквием за љубовта“ од Зоран Пејковски на англиски јазик

Излезе од печат англискиот превод на драмата во стих „Реквием за љубовта“ - „Requiem for Love“, издание на издавачката куќа „Дијалог“, чиј автор е драмскиот писател и поет Зоран Пејковски.
Драмскиот текст „Реквием за љубовта“ ќе биде преведен и на полски јазик и ќе се игра во театрите во Полска, потоа на романски јазик, еврејски јазик, а преводот на англиски јазик затоа што ќе се игра во еден од театрите на Бродвеј, истакна авторот Пејковски.
- Оваа битолска еврејска приказна пишувана врз вистинит настан, а чувана со децении и децении, а е пишувана по повод 75-годишнината од холокаустот извршен врз македонските Евреи во 1943 година, со која всушност се одбележува овој трагичен настан за Македонија и македонските Евреи. Јас сум среќен што ова е единствениот драмски текст досега во македонската литература преведен на четири светски јазици, кој ќе биде одигран во европските и светските театри, посочи Пејковски.
Книжевни искуства на битолчанецот Зоран Пејковски, датираат од 1987 година, кога за прв пат е одигран негов драмски текст надвор од Република Македонија, кога почнува професионално да се занимава со книжевност.
Зоран Пејковски е член на Друштвото на писатели на Македонија, член на Македонското научно друштво-Битола и претседател на Друштвото на писатели „Битолски книжевен круг“ од Битола.
Ново на Сител
-

Путин не ја исклучува можноста за зближување со Европа
-

Рубио: САД очекуваат воената операција во Иран да заврши за неколку недели
-

МВР веднаш го расчисти денешното убиство во Охрид, приведен осомничениот за стореното кривично дело
-

Burnout - Тивко Согорување | Розалија Секулоска | Sitel Podcast
-

Иран соопшти дека се нападнати две нуклеарни постројки
-

Хакерски упад во електронската пошта на директорот на ФБИ
-

Обилните дождови предизвикаа поплави во повеќе градови во ОАЕ
-

Кривична пријава против три физички и едно правно лице, го оштетиле буџетот на ЈП „Национални шуми“ за над три милиони денари
