Романот „Ненаситност“ од Виткевич преведен на македонски
Издавачката куќа „Бегемот“ го објави романот во два тома „Ненаситност“ од Станислав Игнаци Виткевич, главен претставник на полската авангардна литература. Преводот од полски на македонски е на Филип Димевски.
Се работи за вториот од двата главни романа на Виткевич. Почнал да го пишува веднаш по „Збогување со есента“, а го завршил во 1927 година, но бил објавен три години подоцна. Романот го следи животот на младиот Генезип Капен, притоа брутално фрлајќи го во најмрачните подземја на метафизиката.
- Романот е обемна дистописка визија со колосални диспропорции, кој голем број критичари го сметаат за магнум опус на Виткевич. Визијата за совршено дисциплинираната држава на кинеските комунисти, која ја освојува замислената контрареволуционерна Русија и се подготвува за напад на површно комунизираните држави на Западна Европа, романот „Ненаситност“ го прави еден од најуникатните романи во меѓувоената литература, а на неговиот автор чудниот стил на „црна комедија“ му обезбедува место помеѓу класиците на современата гротеска, соопшти „Бегемот
Ново на Сител
-
ВМРО-ДПМНЕ демантира дека разговара за ресори и поделба на власта со „Вреди“
-
ЕУ: Очекуваме соработка со претседателката на Македонија
-
Србија испраќа хуманитарна помош за Газа
-
Бојан Миовски номиниран за фудбалер на годината во Шкотска
-
Излета автомобил од патот Куманово – Скопје, едно лице тешко повредено
-
Драма во Скопје: Претепал жена, а потоа бил агресивен кон полицијата
-
Исчезна Турчинка која престојувала во хотел во Скопје
-
Избувна пожар во куќа во Пласница, зафатена и соседната куќа