Објавен „Речник на хомонимите меѓу македонскиот и турскиот јазик“ од Филиз Мехметоглу
Друштвото за издавачка дејност „Македоника литера“ од Скопје ја објави лексикографската публикација „Речник на хомонимите помеѓу македонскиот и турскиот јазик“ од Филиз Мехметоглу од Истанбул. Ова е прв научен и лексикографски труд и прва публикација за хомонимите меѓу овие два јазика.
Речникот е адаптирана верзија за печатење на истоимената магистерска теза која беше одбранета во 2015 година на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ на Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје.
Овој труд е составен од два дела. Првиот дел содржи текстови со кои се објаснува и се образложува речникот. Најнапред е дадено објаснување на зборот хомоним според лексикологијата и етимолошките речници, се објаснува како термин во смисла на литературата, потоа авторката дава објаснувања за структурата на речникот, главните принципи на речникот, методологија во врска со преводот и принципите за избор на зборовите...
На почетокот Филиз Мехметоглу ја образложува целта на својот труд- проучување на хомоформите, т.е. зборовите со иста форма или ист гласеж, но со различно значење и неповрзано потекло, на релација турски и македонски јазик. Тие критериуми, пак, елиминираат многу зборови кои македонскиот ги презел од и преку турскиот јазик. Авторката констатира дека според нејзината евиденција, темата е слабо разработувана во лингвистиката воопшто, а меѓу македонскиот и турскиот јазик воопшто не е разработена.
Мехметоглу истакнува дека дел од нејзиниот научен интерес се турцизмите во македонскиот јазик. Смета дека пред да се испитуваат турцизмите треба да се проучат оние зборови кои погрешно може да се толкуваат како турцизми, иако тоа не се.
Вториот дел го содржи речничкиот материјал, каде зборовите се дадени по азбучен ред со значењата и во двата јазика. Прво се даваат значењата на македонски јазик, а потоа се даваат значењата на турски јазик со македонски превод. Кај секој збор најпрво се бележи стилистичката употреба (дијалектен говор, арго, вулгаризам и сл.). Потоа од граматички аспект се додава и морфолошката припадност по зборовни групи. Ова има цел да укаже на фактот дека припадноста кон различна зборовна група најчесто е доволен показ дека овие зборови немаат идентично значење во двата јазика.
Филиз Мехметоглу е родена во 1974 година во Штип, каде го завршила основното образование. Во 1985 година со фамилијата се иселила во Истанбул. Гимназија завршила во Истанбул, а потоа на Универзитетот Анадолу дипломирала на Економскиот факултет. Магистрирала на Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, а во исто време дипломирала и на Истанбулскиот универзитет, насока филозофија.
Мехметоглу е коавтор на три книги и на 17 научноистражувачки трудови, подготвувани првенствено за меѓународни конференции, симпозиуми и научни списанија. Речиси сите директно или индиректно се однесуваат и на македонскиот јазик. Живее и работи во Истанбул.
Ново на Сител
-
Пронајдени црните кутии во урнатиот товарен авион на ДХЛ кај аеродромот во Вилнус
-
Сиљановска Давкова и Филипче разговарале за политичките и безбедносните состојби и деблокадата на евроинтеграциите
-
Република Северна Македонија избрана за членка на Извршниот совет на Организацијата за забрана на хемиско оружје
-
Приведени кавадарчани, кај нив пронајдени детектори за метал и сомнителни предмети
-
Приведен кумановец кој ограбил неколку возила
-
Арсовска: Долгот на централните власти кон ЈСП следната година ќе достигне десет милиони евра
-
Сѐ уште не се применува новиот Закон за употребата на македонскиот јазик
-
По 10 ин витра и 10 спонтани абортуси, 61 годишна мајка на свет го донесе Петар, тежок 2350 гр.