Грција и официјално почна да го користи терминот „македонски јазик“

Во оглас објавен во Службен весник, Министерството за цивилна заштита на Грција бара лица со познавање на македонскиот јазик за вработување во грчката Национална агенција за разузнавање, што воедно е и првата официјална употреба на овој термин, по стапувањето во сила на Договорот од Преспа, јави дописничката на МИА од Атина.
Секако, во огласот во делот во кој се наведени јазиците што треба да ги познаваат кандидатите кај македонскиот јазик во заграда стои „јужнословенски“.
Националната агенција за разузнавање на Грција отвори оглас за пополнување 302 работни места, а во одделот за преведување, толкување и сослушување вработува 56 лица со познавање: англиски, француски, германски, шпански, италијански, арапски, бугарски, еврејски, руски, турски и, како што пишува во огласот, „македонски (јужнословенски) јазик“.
Ново на Сител
-

Претставници од иницијативата „Стоп за Усје“ на средба со министерот Мухамед Хоџа
-

Тема на денот со Билјана Ивановска, граѓанска иницијатива ,,Шанса за Центар"
-

Ослободителна пресуда за екс премиерот Никола Груевски за случајот со изградбата на седиштето на ВМРО-ДПМНЕ
-

Условна казна затвор од една година доби екс претседателката на ДКСК, Татјана Димитровска
-

ДНК на судијата Ристов пронајдена на фолијата со 350 илајди евра
-

Партиите без компромис, Изборниот законик останува заглавен
-

Регионализација и дигитализација во здравството приритет и за Клековски - новите министри ги презедоа функциите
-

Долгови, неисправни камиони и спорни исплати: Што откри државната ревизија во „Комунална хигиена“
